Dossier 01 - Grimaldi Pollini : corrispondenza 1827-1834

Zone d'identification

Cote

CH AFR GA.FE.Serie E.a.01

Titre

Grimaldi Pollini : corrispondenza 1827-1834

Date(s)

  • 1827-1834 (Production)

Niveau de description

Dossier

Étendue matérielle et support

1 busta

Zone du contexte

Nom du producteur

(1787/05/20 - 1866/06/07)

Notice biographique

È il primogenito di Paolo Francesco Rossi e di Apollonia Marchesi di Saltrio. Effettuò la soclarità obbligatoria a Mendrisio, presso i padri serviti e gli studi di legge verosimilmente a Pavia. Sposò nel 1814 Giuseppa Fontana di Carlo, originaria di Muggio e maggiore di 8 anni, dalla quale non ebbe figli. Esercitò la professione di notaio col fratello Cristoforo, di 17 anni più giovane, condividendo con lui la casa d'abitazione ad Arzo (oggi Mendrisio).

Histoire archivistique

L'inventario dei beni mobili redatto da F. Ferrari , ritrovato frammezzo alla corrispondenza è stato ricollocato con la lettera del 3 ott, 1827 alla quale era unito in origine.

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

Principali avvenimenti del periodo: alla fine degli anni 1820 la corrispondenza riguarda soprattutto la divisione dell'eredità del conte Gaetano Pollini e i dissidi fra i coeredi Grimaldi e gli zii Pollini. L'anno 1827 contiene solo 2 lettere di Filippo Ferrari che agiva come procuratore dei nipoti Grimaldi. Il 20 lug. 1827 allega alla sua lettera una procura ( non pervenuta) per permettere al notaio Rossi di seguire la divisione ereditaria che si stava concludendo. Il 3 ottobre si dilunga sulle vicende Grimaldi e allega un elenco dei beni mobili in Sardegna toccati ai Grimaldi.
Nel maggio del 1828 il cav. Antonio Grimaldi sta lasciando Mendrisio; scrive da Milano annunciando che sta partendo per la Sicilia con dei cavalli, probabilmente acquistati a Milano.
Nel 1830 il cav. Grimaldi scrive per domandare un anticipo sulle rendite svizzere, poiché " vari e replicati cattivi raccolti han fatto si che non puossi affatto esigersi un soldo" e sottolinea che i possidenti che dipendono dalle rendite agricole sono "in uno stato veramente di angustia". Queste domande di anticipi o solleciti per riscuotere le rendite si ripetono poi regolarmente negli anni seguenti. Anche le operazioni di trasferimento del denaro con cambiali e le discussioni per il cambio delle Lire contro i Ducati del Regno di Napoli occupano gran parte della corrispondenza. Un sotto fasc. separato (1830-1831) raccoglie la corrispondenza del notaio Rossi con Pietro Giuseppe Matti incaricato del trasferimento dei capitali con cambiali in favore di Antonio Grimaldi.

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d'accès

accessibile su richiesta

Conditions de reproduction

Langue des documents

  • italien

Écriture des documents

    Notes de langue et graphie

    Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

    Stato di conservazione: discreto
    Danni: ingiallimento, piccole lacerazioni

    Instruments de recherche

    Zone des sources complémentaires

    Existence et lieu de conservation des originaux

    Existence et lieu de conservation des copies

    Unités de description associées

    Zone des notes

    Identifiant(s) alternatif(s)

    Mots-clés

    Mots-clés - Sujets

    Mots-clés - Lieux

    Mots-clés - Noms

    Mots-clés - Genre

    Zone du contrôle de la description

    Identifiant de la description

    Identifiant du service d'archives

    Règles et/ou conventions utilisées

    Statut

    Révisé

    Niveau de détail

    Moyen

    Dates de production, de révision, de suppression

    creazione: 2024-10-01

    Langue(s)

      Écriture(s)

        Sources

        Zone des entrées